It is better to be approximately right than precisely wrong
by Keynes

Vấn đề dịch thuật qua ví dụ quyển “Người Mặt Nạ Đen”

Hồi tôi (NTZ) còn bé, có lẽ chưa đến 10 tuổi, có được đọc cuốn sách “Người Mặt Nạ Đen từ nước An-Giép” của tác giả Levshin được dịch sang tiếng Việt. Tôi không nhớ cụ thể trong sách viết gì, chỉ nhớ là nó rất hay, và một phần chính nhở nó mà . . . → Read More: Vấn đề dịch thuật qua ví dụ quyển “Người Mặt Nạ Đen”

Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp-Việt

Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp -> Việt

Sputnik Education muốn tìm người dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt cho cuốn truyện thần thoại Pháp rất hay này:

Paul de Musset, MONSIEUR LE VENT et MADAME LA PLUIE  (Ông gió bà mưa)

Đây là loại sách thiếu nhi, dễ đọc, và mang . . . → Read More: Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp-Việt

Trò chơi Dobble: một đề thi hsg toán ở Pháp 2015

Vào ngày 18/03/2015 ở Pháp đã diễn ra cuộc thi hsg toán “Olympiades Académiques de Mathématiques”.  Chữ “académique” ở đây hiểu là “sở giáo dục” — mỗi sở giáo dục của một vùng (như kiểu một tỉnh) của Pháp gọi là một academia. Nhưng kỳ thi này không chỉ là cấp vùng, mà cũng . . . → Read More: Trò chơi Dobble: một đề thi hsg toán ở Pháp 2015

Hội Thảo Hè 2015

Xem tin chính thức tại: http://hoithao.viet-studies.info/Hoithao2015.htm Liên hệ thông tin tham dự: hoithaohe@gmail.com

Hội thảo hè này là nằm trong chuỗi các hội thảo hè của giới trí thức người Việt hoặc gốc Việt được tổ chức mỗi năm một lần. Lần gần đây nhất vào năm 2014 nó đã được tổ chức ở . . . → Read More: Hội Thảo Hè 2015

Volare (Nel blu dipinto di blu)

Nel blu dipinto di blu (Volare) / Mơ trong mắt em xanh (bay lên)

Bài hát tiếng Ý này của Modugno sáng tác vào năm 1957 là một trong các bài hát nước ngoài hiếm hoi được giải thưởng Grammy “điệu nhạc của năm” và “bài hát của năm” và từng được đứng số . . . → Read More: Volare (Nel blu dipinto di blu)

Anema e core

Anema e core (linh hồn và trái tim) là một bài hát Italia nổi tiếng có từ năm 1950, và có đến tận 3 bản dịch khác nhau sang tiếng Anh. Nhạc của Salvatore d’Esposito, lời gốc tiếng Ý địa phương vùng Napoli của Tito Manlio.

Lời Ý và dịch tiếng Việt:

Nuje . . . → Read More: Anema e core

Con te partirò

Một bản dịch thử lời Việt của bài hát nổi tiếng “Con te partiro” (Cùng em tôi sẽ ra đi) gắn liền với tên tuổi của ca sĩ Andrea Bocelli.

(Bài này hay nhưng rất khó dịch sao cho vừa giữ được đúng nghĩa các câu vừa theo được giai điệu)

CON TE PARTIRO . . . → Read More: Con te partirò

Cây đàn ghi-ta Roma (Chitarra Romana)

Đây là một bản dịch tiếng Việt của bài hát Italia nổi tiếng “Chitarra Romana” dưới nhạc điệu tango.

https://www.youtube.com/watch?v=SP90ck1YAM0

https://www.youtube.com/watch?v=lfNDhdmRN9g

Sotto un manto di stelle Roma bella mi appare Solitario il mio cuor’ Disilluso d’amore Va nell’ombra cantar

Ngàn sao sáng soi xuống đêm nay Càng thêm thấy Roma yêu kiều Buồn đơn . . . → Read More: Cây đàn ghi-ta Roma (Chitarra Romana)

Mười bản tình ca Italia bất hủ

Hôm qua uống bia với nhạc sĩ Nguyễn Vĩnh Tiến, mới gạ Tiến là có rất nhiều bài hát hay tiếng Tây (Pháp-Tây Ban Nha-Ý) chưa được dịch sang tiếng Việt, hoặc là có dịch nhưng dịch rất rởm (kiểu như Đàm Vĩnh Hưng – nhạc hay vào tay anh ta cũng chết :D) . . . → Read More: Mười bản tình ca Italia bất hủ

Tiếng Anh: emotion khác feeling thế nào?

Học ngoại ngữ có cái thú vị là không chỉ học được các từ mới, mà học được luôn cả các khái niệm mới, mà tiếng Việt có khi chưa có. Một ví dụ là hai từ emotion và feeling trong tiếng Anh. Hai từ đó dịch ra tiếng Việt đều thành “cảm xúc”. . . . → Read More: Tiếng Anh: emotion khác feeling thế nào?

Nữ tiến sĩ khoa học đầu tiên của Việt Nam?

Hôm nay được một người bạn giới thiệu tài liệu lịch sử này về một phụ nữ Việt Nam bảo vệ tiến sĩ ngành vật lý tại Paris từ năm 1935, xin giới thiệu lại ở đây. Không biết đây có phải là nữ tiến sĩ khoa học đầu tiên của Việt Nam không?

. . . → Read More: Nữ tiến sĩ khoa học đầu tiên của Việt Nam?

Một số câu hỏi về tự chủ đại học

Hôm thứ bảy 29/11/2014 vừa qua ở Paris có diễn ra một “Table Ronde” (thảo luận bàn tròn) về vấn đề tự chủ đại học do AVSE (Hội chuyên gia người Việt tại Pháp) tổ chức, và tôi có được mời vào panel. Vì thời gian hạn chế và có nhiều người muốn nói . . . → Read More: Một số câu hỏi về tự chủ đại học

Học tiếng Anh qua Dictionary: chục kiểu diễn đạt hình tượng

Dictionary mà tôi nói đến ở đây không phải là từ điển, mà là một chương trình miễn phí có tên như vậy, chạy trên android. Tôi thỉnh thoảng xem nó, và thấy vô cùng thú vị, có ích cho việc nâng cao tiếng Anh của mình, nên đem ra đây chia sẻ. Ngày . . . → Read More: Học tiếng Anh qua Dictionary: chục kiểu diễn đạt hình tượng