The President cannot make clouds to rain and cannot make the corn to grow, he cannot make business good; although when these things occur, political parties do claim some credit for the good things that have happened in this way.
by William Howard Taft (27th President of the US)

Vấn đề dịch thuật qua ví dụ quyển “Người Mặt Nạ Đen”

Hồi tôi (NTZ) còn bé, có lẽ chưa đến 10 tuổi, có được đọc cuốn sách “Người Mặt Nạ Đen từ nước An-Giép” của tác giả Levshin được dịch sang tiếng Việt. Tôi không nhớ cụ thể trong sách viết gì, chỉ nhớ là nó rất hay, và một phần chính nhở nó mà . . . → Read More: Vấn đề dịch thuật qua ví dụ quyển “Người Mặt Nạ Đen”

Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp-Việt

Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp -> Việt

Sputnik Education muốn tìm người dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt cho cuốn truyện thần thoại Pháp rất hay này:

Paul de Musset, MONSIEUR LE VENT et MADAME LA PLUIE  (Ông gió bà mưa)

Đây là loại sách thiếu nhi, dễ đọc, và mang . . . → Read More: Tìm người dịch truyện trẻ em Pháp-Việt