A nation which depends upon others for its new basic scientific knowledge will be slow in its industrial progress and weak in its competitive position in world trade, regardless of its mechanical skill.
by Vannevar Bush, Science the Endless Frontier (Report to the President of USA, 1945)

Caruso – một bản tình ca bất hủ

Caruso Lucio Dalla

Qui dove il mare luccica / Trăng soi mênh mông đêm nay e tira forte il vento / và từng cơn gió xô bờ su una vecchia terrazza / Trên sân hiên xưa nơi đây davanti al golfo di Sorrento / nhìn về vịnh Sorrento

un uomo abbraccia una . . . → Read More: Caruso – một bản tình ca bất hủ

Volare (Nel blu dipinto di blu)

Nel blu dipinto di blu (Volare) / Mơ trong mắt em xanh (bay lên)

Bài hát tiếng Ý này của Modugno sáng tác vào năm 1957 là một trong các bài hát nước ngoài hiếm hoi được giải thưởng Grammy “điệu nhạc của năm” và “bài hát của năm” và từng được đứng số . . . → Read More: Volare (Nel blu dipinto di blu)

Anema e core

Anema e core (linh hồn và trái tim) là một bài hát Italia nổi tiếng có từ năm 1950, và có đến tận 3 bản dịch khác nhau sang tiếng Anh. Nhạc của Salvatore d’Esposito, lời gốc tiếng Ý địa phương vùng Napoli của Tito Manlio.

Lời Ý và dịch tiếng Việt:

Nuje . . . → Read More: Anema e core

Con te partirò

Một bản dịch thử lời Việt của bài hát nổi tiếng “Con te partiro” (Cùng em tôi sẽ ra đi) gắn liền với tên tuổi của ca sĩ Andrea Bocelli.

(Bài này hay nhưng rất khó dịch sao cho vừa giữ được đúng nghĩa các câu vừa theo được giai điệu)

CON TE PARTIRO . . . → Read More: Con te partirò

Un angelo disteso al sole

Dịch tạm lời Việt cho một bản tình ca nổi tiếng của Eros Ramazzotti:

Un angelo disteso al sole [thiên thần nằm dưới mặt trời] / Thiên thần của tôi

Non chiedi libertà / nàng đến với tôi tự nguyện Lo sai non sono io / nàng biết tôi không bao giờ A . . . → Read More: Un angelo disteso al sole

Lời nói thầm lặng (La voce del silenzio)

(Dịch lời Việt cho một bài hát Italia rất hay có từ năm 1968. Đặc biệt nên nghe Bocelli hát và Mina hát bài này. Có thể nghe Dionne hát phiên bản tiếng Anh)

Volevo stare un pò da sola  /  Em dành những phút giây riêng mình trong tĩnh lặng . . . → Read More: Lời nói thầm lặng (La voce del silenzio)

Cây đàn ghi-ta Roma (Chitarra Romana)

Đây là một bản dịch tiếng Việt của bài hát Italia nổi tiếng “Chitarra Romana” dưới nhạc điệu tango.

https://www.youtube.com/watch?v=SP90ck1YAM0

https://www.youtube.com/watch?v=lfNDhdmRN9g

Sotto un manto di stelle Roma bella mi appare Solitario il mio cuor’ Disilluso d’amore Va nell’ombra cantar

Ngàn sao sáng soi xuống đêm nay Càng thêm thấy Roma yêu kiều Buồn đơn . . . → Read More: Cây đàn ghi-ta Roma (Chitarra Romana)

Mười bản tình ca Italia bất hủ

Hôm qua uống bia với nhạc sĩ Nguyễn Vĩnh Tiến, mới gạ Tiến là có rất nhiều bài hát hay tiếng Tây (Pháp-Tây Ban Nha-Ý) chưa được dịch sang tiếng Việt, hoặc là có dịch nhưng dịch rất rởm (kiểu như Đàm Vĩnh Hưng – nhạc hay vào tay anh ta cũng chết :D) . . . → Read More: Mười bản tình ca Italia bất hủ

Felicità – Bài hát về hạnh phúc

Bài hát Felictà (Hạnh phúc) là một trong những bài hát tiếng Ý nổi tiếng nhất thế giới do đôi ca sĩ huyền thoại Al Bano – Romina Power hát lần đầu vào năm 1982, đã bán được hơn 25 triệu đĩa nhạc, và từ đó đến nay vẫn liên tục được hát  ở . . . → Read More: Felicità – Bài hát về hạnh phúc